Đọc báo, thấy việc dùng từ hiện
nay hết sức tùy tiện, thiếu chuẩn và nhiều khi gây phản cảm xã hội.
Tại Bangkok có vụ nổ bom lớn
đêm 17/8 làm chết gần 20 người và hơn trăm người bị thương. Bản tin buổi sáng của
VTV khi điểm tin có phụ đề: "NỔ BOM THÁI LAN". Rõ ràng tựa đề đó
không ổn. Người khiếm thính sẽ không biết chuyện gì xảy ra, vì họ sẽ không nghe
rõ lời bình sau đó của phát thanh viên. Phải chi ghi rõ: "Bom nổ ở trung
tâm Băng cốc - Thái Lan" ...thì có phải dễ hiểu hơn không? Cách viết tựa đề
như vậy khiến người xem suy diễn tới việc : "quả bom nổ có nguồn gốc từ
Thái Lan", như báo chí từng bình luận mãnh vỡ tên lửa năm gần xác MH17 là
tên lửa BUK có nguồn gốc từ Nga.
Cũng tin báo chí gần đây:
"Hoa hậu thế giới 2015 Thái Lan bị chê nhan sắc quê mùa". Nhan sắc có
nghĩa là vẽ đẹp của nữ giới, người có nhan sắc là người đẹp, rõ ràng là như vậy
rồi. Tại sao có vẻ đẹp quê mùa, vẻ đẹp thành phố cho phái nữ. Phải chăng người
đẹp thành phố thì hơn hẵn người đạp nhà quê?
Tại sao báo chí và cả phát biểu
trước công chúng lại có thể dùng từ " XXX là tỉnh lẻ". Dùng trong văn
thơ thì có thể châm chước nếu tự trào, còn ngôn ngữ hành chính thì không nên.Vì
theo chuẩn văn minh, cách dùng từ như trên thể hiện sự "bất bình đẳng giữa
các vùng miền".
Không biết ngôn ngữ các dân tộc
khác có sự "phân biệt cố tình" như đề cập trên hay không? Riêng tiếng
Nhật, có thể thấy trên các phương triện giao thông công cộng, nhà ga, bến đợi...nơi
ưu tiên cho người mà tiếng Việt ta gọi là người "tàn tật" thì người
Nhật tuy có từ tương đương nhưng họ bị buộc phải dùng từ " người có cơ thể
không được thoải mái" ( fujiyunakata), thậm chí không được dùng từ
"khuyết tật" dù nó có nhẹ hơn từ "tàn tật".
Vậy phải cẩn thận khi dùng từ.
Tiếng Việt ta thật phong phú, có thể chuyển tải đủ hết thảy.
PVH
No comments:
Post a Comment